Você já parou para refletir sobre as coincidências que ocorrem em seu dia a dia? E, mais vì que isso, já reparou na sua reação quando elas ocorrem? Costuma dar atenção ao evento e tenta encontrar um significado ou apenas o considera uma obra vì acaso? Vamos ver o que é sincronicidade e como aproveitar essas oportunidades.

Bạn đang xem: O que é coincidencia

Falando nisso, você já viu o Mapa vì chưng Ano 2022? Faça o seu aqui e veja as orientações para nortear suas escolhas e alcançar suas metas.


Novena de Santo Antônio: ritual poderoso para encontrar um amorPrevisões dos Orixás para todos os signos em junhoConfira as previsões dos Búzios para os signos em Junho

O QUE É SINCRONICIDADE

Quando existe uma conexão entre um evento externo e um sentimento, pensamento e desejo internos, pode-se dizer que ocorre uma sincronicidade.

Conceito criado por Jung, a sincronicidade define acontecimentos que se relacionam óc por relação causal, mas por relação de significado.

Essa ligação entre o mundo exterior e o interior pode ser encontrada, por exemplo, numa livraria. Imagine que desejamos ler sobre determinado tema. Então, começamos a circular pelas estantes e o livro que precisamos ler parece "cair" em nossas mãos.Chega até nós de uma maneira surpreendente, inusitada.

Ou seja, o desejo de entender sobre um assunto (realidade interior) se encontra com um evento exterior, tal como achar um livro caído no chão domain authority livraria que trata justamente vì chưng que queremos saber.

CONSEQUÊNCIA PARA O AUTOCONHECIMENTO

Quem vivencia esse tipo de experiência recebe uma carga emocional impactante. Ela nos toca, nos sensibiliza, nos comove.

Essa repercussão interna nos incita a reconhecer o quanto tal situação é especial para nós. Evidencia um significado que, quando aceito, assimilado e praticado, fará diferença mãng cầu nossa vida.

Parece que uma força poderosa organiza esses acontecimentos para trazer oportunidades úteis ao nosso processo de autoconhecimento e autorrealização.

COMO RECONHECER OS SINAIS

Devemos nos abrir para os sinais que se apresentam por meio das circunstâncias cotidianas. Essa atitude de entrega e de atenção desprendida no dia a dia nos permite enxergar o surgimento das mensagens que poderão trazer respostas às dúvidas e angústias.

Compreenda como perceber as repetições e use-as a seu favor neste artigo!


Levo esse costume para a minha vida pessoal. Quando preciso tomar uma decisão e estou incerto sobre qual escolha fazer, adoto uma postura de caçador de tesouros.

Com esse faro detetivesco, uma simples conversa ouvida no ponto de ônibus entre duas pessoas desconhecidas pode me ofertar a valiosa informação que necessito e me fará tomar uma decisão com sabedoria.

Compartilho um exemplo: almoçava com a minha esposa Cris e meus pais em um restaurante. Eu e ela tínhamos encontrado um apartamento que queríamos alugar. E conversávamos com meus pais se um tio meu, chamado Luiz, aceitaria ser um de nossos fiadores.

Quando expus essa dúvida, imediatamente ouvimos uma mãe chamando seu filho: "Luiz, venha aqui!" Olhei para a Cris e sorri. Meu tio, muito provavelmente, toparia ser nosso fiador. E aceitou quando lhe fizemos o pedido.

TIRE PROVEITO DAS SINCRONICIDADES

Para se beneficiar dos sinais condutores presentes nas sincronicidades, adote uma postura mais alerta no seu dia a dia.

Não aquele tipo de atenção concentrada, forçada, como esperar ansiosamente uma resposta domain authority vida em cada instante. Pelo contrário, é estar aberto sem esforço, relaxado.

Xem thêm: Hướng dẫn cách bật kiếm tiền trên tiktok #damvantuan, cách bật kiếm tiền trên tiktok thành công 100%

É o que eu chamo de atenção desprendida. É no mesmo sentidoda Atenção Plena, o Mindufulness (entenda o que é aqui!).

Com isso, quando, por exemplo, se encontrar com alguma pessoa, ver uma propaganda na TV, ouvir uma música, naturalmente será tocado pelos detalhes importantes contidos nessas circunstâncias.

Pelo fato de estar consciente, no momento presente, saberá encontrar os significados que essas experiências lhe oferecem.

E os sonhos? Eles também têm esse caráter condutor? Se sim, como fazemos para interpretar seus sinais, suas mensagens? Entenda aqui a simbologia dos sonhos!

O post O que é sincronicidade: coincidência ou oportunidade? apareceu primeiro em Personare.

Yub Miranda (yubmiranda
yahoo.com.br)

- Numerólogo, astrólogo e tarólogo. Formado em Filosofia pela PUC/MG (1996-1999), desde pequeno é empenhado em compreender a alma humana. Sua busca por encontrar sentido mãng cầu vida ficou muito intensa a partir dos seus 19 anos, quando peregrinou por diversas religiões, grupos espiritualistas e crenças. Sempre gostou muito de escrever. É uma forma de transmitir o que pesquisa, experimenta e compreende. Publicou os ebooks Astrologia para Todos, Saturno: como superar seus medos e realizar seus sonhos, Plutão: da humilhação e impotência aos grandes feitos, Previsões com os 22 Arcanos Maiores bởi Tarô. Hoje, com mais de 30 anos de profissão, além de ser autor das análises de Numerologia vì chưng Personare e dos verbetes mãng cầu seção de INTERPRETAÇÃO DE SONHOS vị portal, ministra cursos online de Astrologia, Numerologia e Tarot. Também faz atendimentos por Skype (consultas de astrologia) e via e-mail (intepretações por escrito nas consultas de numerologia e de tarô).


*
Origem etimológica:coincidir + -ência.
A palavra fim de semana, aparece em todo o lado escrita com hífen, inclusive no vosso dicionário. Contudo, quando estudei a língua portuguesa nas cadeiras da faculdade, foi-nos dado como referência um manual que nos serviu como a Bíblia da Língua Portuguesa: a Nova Gramática bởi Português Contemporâneo. Esta gramática de Celso Cunha e Lindley Cintra afirma na página 107 que a palavra fim de semana é um exemplo de quando os elementos justapostos conservam a sua "autonomia gráfica", tais como Idade Média e pai de família. Assim sendo, gostaria que me informassem se é correcto a utilização das duas formas, ou se a
Nova Gramática já está desactualizada.

O registo de fim-de-semana como palavra hifenizada é feito pela esmagadora maioria das obras de referência vị português europeu, nomeadamente o Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo GONÇALVES, o Grande Vocabulário domain authority Língua Portuguesa, de José Pedro MACHADO, o Dicionário da Língua Portuguesa On-line, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, domain authority Porto Editora.Como contraponto, a palavra hifenizada está praticamente ausente das obras de referência vì chưng português vì chưng Brasil, óc constando, por exemplo, do Vocabulário Ortográfico domain authority Língua Portuguesa, domain authority Academia Brasileira de Letras. A locução fim de semana é registada em obras como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, o Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa ou o Aulete Digital - Dicionário Contemporâneo domain authority Língua Portuguesa.É interessante, neste aspecto, comparar a edição brasileira (Ed. Objetiva, 2001) e a portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) vị Dicionário Houaiss domain authority Língua Portuguesa e verificar que apesar de fim de semana estar registado nas duas edições como locução e não como palavra hifenizada, na edição portuguesa foi acrescentada a observação "também se escreve com hífen".Relativamente ao que está estipulado nos textos legais que regem a ortografia portuguesa, a regulamentação sobre o uso vị hífen é tão vaga que permitiria justificar que grande parte das locuções nominais fosse escrita com hífen. Leia-se, por exemplo, parte vì chưng texto domain authority base XXVIII, a respeito de palavras/locuções com a mesma estrutura de fim-de-semana: "Emprega-se o hífen nos compostos em que entram <...> dois ou mais substantivos, ligados ou não por preposição ou outro elemento <...> e em que o conjunto dos elementos, mantida a noção da composição, forma um sentido único ou uma aderência de sentidos. Exemplos: água-de-colónia, arco-da-velha, bispo-conde, brincos-de-princesa, cor-de-rosa". Se aplicarmos estas indicações a fim-de-semana, podemos concluir que esta locução pode corresponder a um sentido único, pois corresponde a um intervalo temporal específico que não se limita a ser o fim de uma semana de trabalho, uma vez que pode a semana pode começar ao domingo e este está incluído no fim-de-semana.A Nova Gramática vày Português Contemporâneo de Celso CUNHA e Lindley CINTRA óc se encontra desactualizada, nem está incorrecta. O que acontece é que o ponto de partida desta gramática de 1985 foi a Gramática da língua portuguesa, de Celso Cunha (1972). Apesar de a colaboração de Lindley Cintra ter permitido incluir informação adicional sobre o português de Portugal e um contraste entre as duas normas, alguma informação veiculada segue a tradição lexicográfica vì português vì chưng Brasil, como parece ser o caso com fim de semana. Citando os autores domain authority referida gramática, "reitere-se que o emprego vì hífen é uma simples convenção ortográfica" (p. 107) e, atendendo à sua parca regulamentação nos textos legais, baseia-se essencialmente nas tradições lexicográficas portuguesa e brasileira.Em conclusão, pode dizer-se que óc se trata de uma incorrecção escrever de uma ou de outra forma, pois não há determinação ortográfica que impeça nenhuma delas, tratando-se apenas de uma questão de respeito pela tradição lexicográfica das duas normas. Actualmente, será preferível escrever fim-de-semana no português de norma europeia, e fim de semana no português de norma brasileira, mas é de referir ainda que o Acordo Ortográfico assinado em 1990 (que, saliente-se, não está em vigor) preconiza (na alínea a) vày art. 6.º domain authority base XV), a forma fim de semana, ignorando o texto bởi vì parágrafo anterior que defende excepções "já consagradas pelo uso (como é o caso de água-de-colónia, arco-da-velha, cor-de-rosa, mais-que-perfeito, pé-de-meia, ao deus-dará, à queima-roupa)".
Qualquer das duas frases é possível, visto que quer a preposição em (presente na contracção no) quer a preposição a (presente na contracção ao) se utilizam na expressão de valores temporais (ex.: viaja sempre em Agosto; estava a dois dias do casamento).